الثلاثاء، 29 يناير 2019

مقدّمة

السلام عليكم ~
بدأت رحلتي مع الترجمة قبل قُرابة السنتين وبالتحديد في شهر مارس عام ٢٠١٧ حين انضممت لمجموعة نون العلمية كمُترجمة للمقالات العلمية في قسم العلوم الحيوية والطبية بالتحديد، انضممت لأنني وجدت شُحًا في المحتوى العلمي العربي على شبكة الإنترنت ولأن الترجمة ستكون فرصة لي لممارسة الكتابة بشكل مستمر، بعد شهور من الترجمة لمستُ زيادة في محصلة المفردات الإنجليزية لديّ وأعجبني هذا الشيء، أيضًا صارت ترجمة الكلام العلمي أسهل علي عند الحديث مع غير المختصين ممن هم حولي، فكما تعرفون معظم التخصصات تُدرَس باللغة الإنجليزية وعدد كبير من المختصين لا يحسنون التحدث عن تخصصاتهم باللغة العربية لجهلهم بالمصطلحات المقابلة للمصطلحات الإنجليزية بالعربية ولا ننكر أن اعتيادهم على الحديث والنقاش والتعلم باللغة الأخرى أثّر على ذلك.. ولا عيب في ذلك وإنما هذا هو الواقع.
بعد دخولي عالم الترجمة ازداد تقديري للمترجمين وللترجمة ووجدتها جِسرًا بين الناس وبين الثقافات المختلفة، وأراني أحببتها وأحببت أن أُدعى بالمُترجِمة :) صرتُ كلما قرأت مقالًا وأردت مشاركته مع الآخرين ترجمته أو اقترحت على نون ترجمته، واليوم قررت أن أفتتح مدونة لترجمة ما لن يُنشر في نون لعدم مناسبته تخصصي في المجموعة، أو لأسباب أخرى، وسأشارك أيضًا ما ترجمته وسأترجمه مع نون.

 للتواصل والاقتراحات والملاحظات:
حسابي على تويتر
حسابي على موقع الكيريوس كات

أتمنى لكم متابعة ممتعة :)

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

٩ أنواع من التوتر العضلي ناتِجة عن المشاعر المكبوتة ـ الجزء الثالث

كيف تتخلّص من المشاعر المكبوتة؟ * عليك أن تعيش مشاعرك وتعبّر عنها، فهذه أسهل طريقة للتخلص من التوتر العضلي. ولأنه ليس بالإمكان دائمًا التعب...